Podobne

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

Kaj la soldatoj?
GUILDENSTERN
Turnis for viza¸on,
por kaÿi sian fortan emocion.
HAMLETO
Vi pensas do, ke tiu ludo estis 
ROSENKRANTZ
Sukces grandega.
GUILDENSTERN
Jes, sed meritita.
ROSENKRANTZ
La brila ludkonstru !
GUILDENSTERN
La scen-vigleco!
HAMLETO
La teatraîo tamen havis mankojn 
ROSENKRATZ
Pardonu, princo, kiajn?
HAMLETO
Hm, ekzemple &
La ludo povis esti ja pli bona.
Mi scias, l aktoroj faris, kio eblis,
tamen ilia re¸ ne estis re¸o,
146
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
nek la murdint murdinto. Ho, sinjoroj,
se la murdinton estus mi ludinta
tiam  mi îuras al vi per Hekata,
eç mem murdint ekkonus veran murdon!
Priju¸u mem! (Li ludas.)
ROSENKRANTZ
O, princo, grandioze!
GUILDENSTERN
Ludite brile!
ROSENKRANTZ
Oni dirus vere,
ke fakte vidis vi murdinton iam
kaÿiri al laboro terurega.
HAMLETO
Ne, Rosenkrantz, ¸i ja en mi trovi¸as,
 de kie kaj por kio? Kiu scias? Çit, aûdu!
GUILDENSTERN
Kion, princ ?
HAMLETO
 Sekreton mian.
ROSENKRANTZ
Aj, princ , çu vere?
HAMLETO
Eç sekreton grandan.
Nenion por oreloj korteganaj,
nur por amikoj la plej bonaj. Venu!
147
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
GUILDENSTERN
Princo!
HAMLETO
Nenia princ !
GUILDENSTERN
Ne, via moÿto.
HAMLETO
Nur Hamleto.
GUILDENSTERN
Laû via volo, princo.
HAMLETO
Do, aûskultu,
kaj çe vi tenu kaÿe mian planon
maturi¸intan plene.
ROSENKRANTZ
Kian, kara princo?
HAMLETO
Aktoro estos mi.
ROSENKRANTZ
Çu vere, princo?
HAMLETO
Jam decidite Rosenkrantz. Mi morgaû
intencas iri for kun la aktoroj.
De urb al urbo ludi tiun ludon
pri l granda re¸o, kiun oni murdis;
pri la murdinto, kiu post li venis
148
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
sur lian tronon kaj en lian varman
edzecan liton; kaj pri la re¸ino,
vidvina eç ne dum monato unu,
kaj petolanta jam en ÿvita lito
kun friponaç , murdisto kaj ÿtelisto
ÿtelinta regnon & Ju pli mi pripensas,
des pli allogas min figuro lia.
Ej, ludi lian tutan abomenon,
la fian kaj perversan serpentaçon,
kiu infektas, kion ajn li tuÿas,
 ej, kia rolo! Estus nur necese
alie ludi ol l aktoro migra,
 li penas, penas, tamen li malfortas
por tiom da fiaîoj. Tiun re¸on
li povas ludi. Sed ne l kanajlon.
Por lia rol li ne sufiçe grandas.
Doma¸e pri la rolo! Mi ¸in ludus,
penetrus al li en gluecan menson,
kaj mi elpremus ¸is l lasta guto
çioman hom-malvirton! Kia rolo!
GUILDENSTERN
Kaj kia teatraî !
HAMLETO
Ne tute misa 
ROSENKRANTZ
Bonega eç!
149
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
HAMLETO
Mi devis ¸in pli fajli,
kaj  Eble mi revenos al la temo,
¸i indas tion; min la re¸ perfida,
la fia, abomena karaktero
treege logas. Kara Rosenkrantz,
mi volas skribi dramojn.
ROSENKRANTZ
Brave, princo!
HAMLETO
Mi verkos, verkos. Temoj ja abundas.
Tiu kanajlo  la unua. Dua:
pri korteganoj fiaj kaj flataçaj 
ROSENKRANTZ
Brilege, princo!
HAMLETO
Tria: komedio
pri idioto, a¸a çambelano 
GUILDENSTERN
Bonega temo!
HAMLETO
Kvara ludo temos
knabinon unu.
ROSENKRANTZ
Kia ludo?
150
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
HAMLETO
Ludo.
GUILDENSTERN
Tre multpromesa temo.
ROSENKRANTZ
Poezia.
HAMLETO
Kaj Hamleto skribos. Sur la tron fripono
la homojn senhaûtigos sen trançilo,
la korteganoj dorsojn kurbigados,
kaj Hamleto verkos. La militoj daûros,
pli açe fartos la malfortaj homoj,
la fortaj male. Kaj Hamleto skribos,
kaj li ne movos manon, ne levi¸os
por ion fari 
GUILDENSTERN
Kion, princo?
HAMLETO
Kion?
Mi ja ne scias, kion oni faras
kontraû malbona rega politiko.
ROSENKRANTZ
Nenion, princo.
HAMLETO
Nenion?
151
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
GUILDENSTERN
Nu, aperas
de temp al temp en historio viroj,
kiuj stari¸as frunte de l popolo
kaj per ekzemplo aû per elokvento
¸in decidigas rompi per ribelo
malbonan regantaron.
ROSENKRANTZ
Tio, princo, okazas tamen nur en historio.
HAMLETO
Jen, jen. Nur en la histori . Vi diras,
ilia elokvent ekmovas homojn?
Mal¸ojo mutas. Devas iu veni
precize nomi la aferojn: vidu,
jen subpremado, jen maljusta ago,
jen oni fie krimas kontraû çiu,
kaj kiu via re¸ sin nomi volas,
estas ÿtelist , murdisto, malçastulo,
 jen la afero. Kiuj estas viroj,
çu vi toleros la senhonorigon?
çu via man ne prenos glavon, klabon?
çu tiu senhonoro vin jam kastris?
Vi estas sklavoj, kiuj jam toleras
la vivon sen honor  ?
GUILDENSTERN
Vi elokventas.
152
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
HAMLETO
Aj, elokventas? Mi stari¸u do
kaj  kiel en la histori  mi kreu
la voçon de l popola per elokvento?
ROSENKRANTZ
Jes ja, popolo via certe estas
sindona al vi, princ .
HAMLETO
Kaj poste frunte
de la popol ekstari kaj renversi
la putran tronon?
GUILDENSTERN
Sed ¸i, mia princo,
jam estas politik .
HAMLETO
Ho, stranga sento,
antaû si vidi tiel grandan taskon!
Sinjoroj, dankon.
ROSENKRANTZ
Ni ne ¸enos, princo.
(Rosenkrantz kaj Guildenstern foriras.)
HAMLETO
Çu esti aû ne esti, jen demando.
Kaj se jam esti, kiu do? Çielo,
re¸ido esti, jes! Çe la trono stari,
rideti nur ¸entile kaj lojale,
153
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
 çu ne sur tron ? Ne, tie jam alia!
Atendi lian morton, ¸is la sango
nigrega en li haltos! Tiel? Ne,
prefere tiun bruston perfidulan
trapiki per ponard kaj tiel ven¸i
la morton de la patro. Honton lavi
de la lit patrina! Kial mi hezitas?
Çu estas mi timulo?  Ho, ne tiel.
Mi sorbas per okul la fian vangon,
malçastajn lipojn, lian vagan vidon
kaj sentas: nun mi havas lin kaj povus
fidele bildi lin. Mi provas kaÿe
la fiviza¸on preni. Kia rolo!
Aktoro esti, jes, mi malvualus
la tuton de l senhonta malboneco,
kiun subkaÿas la buÿaç ridanta 
¯i logas, logas tre.  Sed tiun vangon
rekonus nur la homoj de l nuntempo,
 neniu plu?  Prefere por eterne lin
pruvi kulpa kaj la homajn monstrojn
kaj çion putran, kion li arigis
en ÿtato dana! Kia loga tasko!
 Mi estas ja poeto! Mi do povas
akuzon skribi daûran por jarcentoj,
kaj per fingro, kiu ne putri¸os,
al çiuj montri la ulceron pusan 
154
LIBRO DE APOKRIFOJ
eLIBRO
Jen, kia elokvent ! çu ne doma¸e,
se mi ¸in sole por mi mem malÿparas?
Çu sur foiro kunvenigi homojn
paroli kaj paroli  Ja ne estas
ili el koto. Elokventa homo
povus elfrapi el iliaj kapoj
purigan fulmon kontraû la tiranoj! [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • grolux.keep.pl
  • Powered by MyScript