[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Gallimard edition. The English version was placed back on the market in France in September 1959. British Customs banned the book in 1955, the same year that Graham Greene, in the Sunday Times, named Lolita one of his three favorite books of the year. Greene s article led John Gordon to remark in the Sunday Express: Without doubt it is the filthiest book I have ever read. Sheer unrestrained pornography. Several British publishers were eager to bid for the rights to the novel, but they waited for the enactment of the Obscene Publications Bill in 1959, which would permit literary merit to be taken into account should the book be placed on trial. They expected prosecution because reviewers were already waging a war against the novel, several stating that the novel should be suppressed in England if it could be proven that even a single little girl was likely to be seduced as a result of its publication. Conservatives in Parliament urged Nigel Nicholson, a member of Parlia- ment as well as a publisher, not to publish the book, claiming that it would be detrimental to the party image. He lost his next bid for reelection, partly because of Lolita. In contrast, United States Customs determined in February 1957 that the book was not objectionable and could be admitted into the country. Therefore, the book could not be legally exported from France, but people who smuggled the book out could import it legally into the United States. Despite its admissibility by Customs, U.S. publishers refused to publish Lolita until G. P. Putnam s Sons took the chance in 1958. A year later, the bans in England and France were lifted and the book was published openly in those countries. In the United States, however, the Cincinnati Public Library banned the book from its shelves after the director observed that the theme of perversion seems to me obscene. 147 THE LUSTFUL TURK The novel was also banned in 1959 in Argentina, where government cen- sors claimed that the book reflected moral disintegration. In 1960, the minister of commons in New Zealand banned import of the novel under the Customs Act of 1913 that prohibited importing books deemed indecent within the meaning of the Indecent Publications Act of 1910. To fight the ban, the New Zealand Council of Civil Liberties imported six copies of the book and suc- cessfully challenged the Supreme Court. Mr. Justice Hutchin delivered the judgment, noting that the book had been written with no pornographic intent and for the educated reader. Basing his decision on the recommendation of a ministry advisory committee that individual orders should be permitted, the justice observed that New Zealand Customs did admit certain books addressed to authorized individuals or intended to be sold to restricted classes. The ban on Lolita in South Africa, instituted in 1974 because of the perversion theme of the novel, was lifted in 1982, and the South African Directorate of Publica- tions gave permission for its publication in paperback form. FURTHER READING Baker, George. Lolita: Literature or Pornography. Saturday Review, June 22, 1957, p. 18. Centerwall, Brandon S. Hiding in Plain Sight: Nabokov and Pedophilia. Texas Studies in Literature & Language 32 (Fall 1990): 468 84. Dupee, F. W. Lolita in America. Encounter 12 (February 1959): 30 35. Feeney, Ann. Lolita and Censorship: A Case Study. References Services Review 21 (Winter 1993): 67 74, 90. Hicks, Granville. Lolita and Her Problems. Saturday Review, August 16, 1958, pp. 12, 38. Levin, Bernard. Why All the Fuss? Spectator, January 9, 1959, pp. 32 33. Lolita in the Dock. New Zealand Libraries 23 (August 1960): 180 83. Patnoe, Elizabeth. Lolita Misrepresented, Lolita Reclaimed: Disclosing the Dou- bles. College Literature 22 (June 1995): 81 104. Roeburt, John. The Wicked and the Banned. New York: Macfadden Books, 1963. Scott, W. J. The Lolita Case. Landfall 58 (June 1961): 134 38. THE LUSTFUL TURK Author: Anonymous Original date and place of publication: 1828, England Original publisher: J. B. Brookes Literary form: Novel SUMMARY The Lustful Turk, viewed by Kronhausen and Kronhausen as an instance of the juncture of literature and pornography, is an epistolary novel in which 148 THE LUSTFUL TURK Emily Barlow uses letters to reveal her adventures to her friend, Silvia Carey. The long central letter details her capture by Moorish pirates whose ren- egade English captain presents Emily as a gift to the dey of Algiers. She relates graphically her defloration by the dey: I quickly felt his finger again introducing the head of that terrible engine I had before felt, and which now felt like a pillar of ivory to me. . . . [S]ucking my lips and breasts with fury, he unrelentingly rooted up all obstacles to my virginity. She becomes a willing victim in ensuing sexual episodes, and the deflorations of other harem members follow the same description as Emily s. Silvia derides her friend s apparent acceptance of the imprisonment and writes that she is disgusted by Emily s account of the libidinous scenes acted between you and the beast whose infamous and lustful acts you so particularly describe. The dey reads the letter and orders his men to abduct Silvia. The book contains the subplot of two dishonest clerics, Father Angelo and Pedro, the abbot of St. Francis, who run a white-slave trade between France and North Africa. The only connection to Emily is that they supply women to the dey. As the end of the book nears, the now-pregnant Emily jealously attempts to learn the identity of the Englishwoman rumored to be the dey s new sexual interest. With the help of a friendly eunuch, she enters the dey s private apartments and catches him with the woman. The first object that met my eyes was a naked female half reclining on a table, and the Dey with his noble shaft plunged up to the hilt in her. Emily faints and then is revived, after which she learns that the new woman is her friend Silvia, captured by the dey s men and deflowered by him. The two women decide to share him, but his sexual obsessions lead to disaster. A Greek girl, newly recruited to the harem, refuses to engage in anal sex ( buggery ) with the dey and partially cuts off his penis. The dey orders a doctor to finish the job. He then pickles the testicles in spirits of wine in glass vases and gives Emily and Silvia one each before releasing them to return to England. CENSORSHIP HISTORY Such furtively circulated erotica as The Lustful Turk was frequently the target of societies for the prevention of vice in both England and the United States in the 19th century. In most cases, shipments of the book were confiscated and destroyed without protest by the publishers or distributors, who simply churned out new and cheaply printed copies. The novel was advertised in cat-
[ Pobierz całość w formacie PDF ] zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plgrolux.keep.pl
|